<tbody id="65qmo"><nobr id="65qmo"></nobr></tbody>
          1. <tbody id="65qmo"></tbody>
            <track id="65qmo"><div id="65qmo"></div></track>

            1. <track id="65qmo"><div id="65qmo"></div></track>
              <tbody id="65qmo"><div id="65qmo"><td id="65qmo"></td></div></tbody>
              首頁> 關于品格> 品格翻譯實力
              • 品格翻譯硬實力

                豐富的中外籍、多語種、資深翻譯人才

                為提供可持續的、高水平的翻譯服務,我們的譯員構成采用“內部專職英文翻譯團隊+簽約小語種翻譯團隊”的模式。所有中外籍譯員均須具備兩個基本條件:碩士以上學歷+5年以上翻譯實踐(或本科學歷+10年以上翻譯實踐)。
                 
                在當下的翻譯行業,擁有專職英文翻譯團隊的翻譯公司屈指可數,擁有小語種專職譯員的翻譯公司幾乎沒有。絕大部分翻譯公司都是先找客戶,再臨時找譯員,這種做法往往將客戶置于巨大的風險之中。
                 
                對于業務量最大的英文翻譯,我們只采用公司內部全專職譯員。在打造專職翻譯團隊方面,我們付出巨大的人力、財力和時間成本,從招聘、培訓、管理各個環節實施嚴格的標準,將進入品格專職翻譯團隊的每一位專職譯員打造成真正走心的專業譯者,為客戶提供持久的、高品質的翻譯服務。在不斷擴展英語專職翻譯團隊的同時,我們也在積極準備組建小語種專職翻譯團隊。
                 
                經驗豐富的翻譯項目管理人才+翻譯后期處理專業人才

                經過16年的發展,我們培養出了一批經驗豐富的項目管理人員和精通譯文后期處理的專業人員。
                 
                我們的項目管理人員不但細致、認真,而且善于處理各種突發情況以及復雜翻譯任務,針對各類翻譯項目實施有效管理;譯文后期處理專業人員主要針對譯文的版式調整、譯文中的圖片制作等細節提供專業支持。讓最終提交客戶的譯文不僅擁有高質量,也有高“顏值”。
                 
                對于每一個成功的翻譯項目而言,訓練有素的高水平譯員,經驗豐富的項目管理人員,以及專業的譯文后期處理人員,缺一不可。

                品格翻譯軟實力

                極致坦誠
                全體品格人嚴守的工作信條:在我們能力范圍內的,我們將全力以赴確保不出錯;超過我們能力范圍的,我們絕不隱藏。凡是我們不會的、不確定的,都會做Highlight,尋求內部、外部所有相關人員的協助,最終讓問題得以妥善解決。

                以人為本
                人性化管理,將“翻譯質量”作為所有管理理念的基礎,只要是對翻譯質量有益的,就是對的。品格團隊成員中沒有老板這一職位,“質量”是全體品格人的老板,全體品格員工只對“質量”負責。
                 
                忠實于客戶
                替客戶保密、幫助客戶發現原文中的問題、必要時向客戶請教,我們比客戶更重視每一項翻譯任務。我們認為對翻譯質量的極致關切是對客戶最大的尊重。
                 
                16年翻譯實踐
                一生只做一件事。厚積薄發,做有尊嚴的“翻譯工匠”是品格人的畢生追求。
                 
                創新
                合伙人制度;專職翻譯團隊;老帶新一對一培訓;翻譯部定期舉辦的workshop;母語級翻譯(Native Language Level Translation);靶向性修訂(Target Proofreading);無論中譯外還是外譯中,統一按原文計費;先培養人才后尋求客戶 …… 無論是管理創新,流程創新,還是業務創新,都是支撐我們不斷發展的源動力,是品格翻譯團隊管理層的重要工作內容之一。
                 
                團結一批務實的人才,干務實的事業。形成以“務實研究”為特色的核心競爭力。

                我們對“務實”含義的理解包含四個層面:

                1. 誠信。我們的核心價值觀。作為常年筆耕不輟的職業譯者,我們難免會遇到超出我們能力范圍而無法加以妥善解決的問題,品格翻譯團隊全體成員承諾:會的,絕不出錯,不會的,絕不隱藏。

                2. 責任心。翻譯工作要求從業人員具備強烈的責任心。處于同一水平的譯員,如果責任心不一樣,他們的譯作質量無疑也是參差不齊的。鑒于此,我們一貫重視調整譯員的工作心態,讓他們以最好的狀態投入工作,最大程度地減少翻譯差錯。

                3. 學習研究。當代翻譯工作的特點是翻譯內容往往涉及多學科專業知識,且新知識所占比重與日俱增。而翻譯工作者往往最初只具備某一行業的教育背景。另外,即使是某一特定行業,也處于不斷發展之中。這就要求翻譯人員與時俱進,不斷更新自己的知識結構,豐富自己的知識積累,以備不時之需。

                4. 和諧合作。營造和諧的合作關系,創造1+1﹥2 的工作效率,給客戶,員工以及公司帶來多贏,進而為社會創造價值。


              亚洲经典千人经典日产,99精品国产一区二区三区不卡,孕妇奶水仑乱a级毛片免费看,被四个人强伦姧人妻完整版